Erhältlich:
Nicht auf Lager
Diaspora als Wüstenzeit
Übersetzungswissenschaftliche und theologische Aspekte des griechischen Numeribuches
Produkt bewerten
Erhältlich:
Nicht auf Lager
Zustellung: Do, 21.05.2026
Versand: Kostenlos
-7.8 %
CHF 192.–
CHF 177.–
Beschreibung
Deutsch. Von den Erkenntnissen der modernen Übersetzungswissenschaft wird in der Septuagintaforschung bisher nur wenig Gebrauch gemacht. Um diesem Desiderat zu begegnen, wendet die vorliegende Studie die Skopostheorie (Reiß und Vermehr, 1984), die einen funktionalen Ansatz darstellt, auf das griechische Numeribuch an. Durch eine retrospektive Anwendung der ursprünglich präskriptiv formulierten Theorie lassen sich Rückschlüsse auf den „Sitz im Leben“ der Übersetzung und auf die theologische Tendenz des Übersetzers ziehen. Das griechische Numeribuch präsentiert sich als ein Dokument der alexandrinischen Diaspora, dessen Skopos in einem Spannungsfeld zwischen Historisierung und Aktualisierung, zwischen Vergangenheit und Gegenwart, zwischen Ideal und Wirklichkeit liegt. Damit demonstriert die Studie die Anwendbarkeit der Skopostheorie auf die Schriften der Septuaginta. Englisch. Insights from modern translation studies have found little application until now in research on the Septuagint. This study applies the functionalist (skopos) theory of translation to the Greek Book of Numbers as a way of determining the translation's "position in life. " The Greek Book of Numbers is shown to be a document from the Alexandrine diaspora, whose skopos is located between historicization and modernization.
Spezifikationen
Sprache
- Deutsch
Autor
- Carsten Ziegert
Thema
- Sprache: Übersetzen & Dolmetschen
- Judentum: Heilige Texte
- Christentum: Altes Testament
- Religion: Kritik
Kollektion
- Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Auflage
- 1
Erscheinungsjahr
- 2015
Erscheinungsland
- Deutschland
Format
- Buch (Hardcover)
Anzahl Seiten
- 352
