Erhältlich:
Nicht auf Lager
The Bilingual Courtroom
Court Interpreters in the Judicial Process, Second Edition
Produkt bewerten
Erhältlich:
Nicht auf Lager
Zustellung: Fr, 20.03.2026
Versand: Kostenlos
-7.0 %
CHF 60.50
CHF 56.28
Beschreibung
Susan Berk-Seligson's groundbreaking book draws on more than one hundred hours of audio recordings of Spanish/English court proceedings in federal, state, and municipal courts-along with a number of psycholinguistic experiments involving mock juror reactions to interpreted testimony-to present a systematic study of court interpreters that raises some alarming, vitally important concerns. Contrary to the assumption that interpreters do not affect the dynamics of court proceedings, Berk-Seligson shows that interpreters could potentially make the difference between a defendant being found guilty or not guilty of a crime. This second edition of the The Bilingual Courtroom. includes a fully updated review of both theoretical and policy-oriented research relevant to the use of interpreters in legal settings, particularly from the standpoint of linguistic pragmatics. It provides new insights into interpreting in quasi-judicial, informal, and specialized judicial settings, such as small claims court, jails, and prisons; updates trends in interpreter certification and credentialing, both in the United States and abroad; explores remote interpreting (for example, by telephone) and interpreter training programs; looks at political trials and tribunals to add to our awareness of international perspectives on court interpreting; and expands upon cross-cultural issues. Also featuring a new preface by Berk-Seligson, this second edition not only highlights the impact of the previous versions of The Bilingual Courtroom. , but also draws attention to the continued need for critical study of interpreting in our ever diversifying society.
Spezifikationen
Sprache
- Englisch
Autor
- Susan Berk-Seligson
Erscheinungsjahr
- 2017
Format
- Buch (Softcover)
Anzahl Seiten
- 352
