Erhältlich:
Nicht auf Lager
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart
Produkt bewerten
Erhältlich:
Nicht auf Lager
Zustellung: Do, 12.03.2026
Versand: Kostenlos
-11.0 %
CHF 59.90
CHF 53.29
Beschreibung
Was verraten literarische Übersetzungen über die komplexen kulturellen und historischen Verflechtungen von Belgien und Deutschland. Zur Beantwortung dieser Frage bezieht Anja van de Pol-Tegge erstmals beide belgischen Ausgangssprachen - Französisch und Niederländisch - in ein innovatives Forschungsformat ein. Durch detaillierte Übersetzungsanalysen von Texten namhafter Autorinnen wie Hugo Claus und Amélie Nothomb gibt sie Aufschluss über epistemische Konfigurationen im deutschen Zielkontext. Über Bilder der Fremdwahrnehmung und Selbstidentifikation bildet sie die Wirkmacht sozio-historischer Diskurse auf belgische Literaturen ab und verdichtet diese zu Tendenzen der Translationsdynamik.
Spezifikationen
Sprache
- Deutsch
Autor
- Anja van de Pol-Tegge
Thema
- Literaturwissenschaft: Allgemein
- Kultur: Allgemein
Kollektion
- Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft
Auflage
- 1
Erscheinungsjahr
- 2023
Erscheinungsland
- Deutschland
Format
- Buch (Softcover)
Detailformat
- Softcover
Anzahl Seiten
- 300
